Стовид
Так нужда и тебя в сей тартар завела?
Развед
Я беден и найти не мог другого места.
Стовид
А я бедней тебя, моя у вас невеста!
Но чем обязан ты?
Развед
Вот должность вся моя:
Змеяду гордому служу, как эхо, я.
Я должен тех бранить, о ком он брани трубит,
И тех язвить людей, кого Змеяд не любит.
Я прихотям его обязан угождать
И, что ни молвит он, то слепо подтверждать.
Хоть меньше нам всего знакома добродетель,
Я добрых дел его защитник и свидетель.
Велит мне каждый день в собраниях бывать
И качества его как кистью малевать;
Везде его хвалить; или, забыв о чести,
Ругать его врагов, сносить отвсюду вести.
О знатности своей велит он басни плесть,
Что он знаток в делах, давать в поруки честь.
Однако будто бы от сна я вдруг очнулся,
Я вижу, что во всем, во всем я обманулся.
Стовид
Той должностью и я подобно отягчен;
Но к ней любовию несчастной привлечен
Послушай внятнее судьбы моей преврата
В деревне без отца осталася Прията,
Который в городе за нужным делом был.
Прияту я узнал, Прияту полюбил.
Она любви моей взаимно отвечала
И сердце мне свое наградою вручала.
Мы часто виделись, и вдруг от этих мест
Случился для меня нечаянной отъезд.
Тут счастья для меня судьба не порадела,
Прията со отцом для некоего дела
Приехали сюда, и вот мой рок каков!
Змеяд их в дом пустил, их принял в свой покров.
Оставя нужды все, спешил я сам за ними,
Но бедство равное случалось ли с другими?
Услышал, что Змеяд, Прияту полюбя,
Вручает ей свое богатство и себя;
И что на то она с отцом своим согласна.
Лишила памяти меня та весть ужасна,
Хотел из города сокрыться я навек.
Однако мне один знакомый человек
Сказал: когда хочу с Приятой повидаться,
Так нужно в равную с тобою должность вдаться,
И тем Змеядову доверенность купить.
Меня любовь давно умела ослепить.
Вошел я в дом сюда под именем притворным,
Змеяду сделался Милат слугой покорным,
Чтоб сведать, подлинно ль Прията неверна
Иль воле следует родительской она?
Когда же я любим еще хоть мало ею,
Не уступлю ее известному злодею.
Развед
Не знаю, может ли она его любить,
Но здесь назначено помолвке скоро быть.
Те ж и Гордей с Грублоном.
Грублон
...(Гордею)
Упрямства большего не видывал я в свете.
Чего не сыщется, не я тогда в ответе,
Затем, что их отсель не в силах выслать я.
Гордей
...
О! это барские известные друзья!
Оставим их.
(Ушел.)
Грублон
...
Друзья! ин к вашим я услугам,
Простите маленьким боярским недосугам.
Извольте посидеть, он тотчас прибежит.
А! вот и вышел он!
(Ушел.)
Развед
Он бледен, весь дрожит,
Пропали мы теперь!
Те ж и Змеяд.
Змеяд
...(со стремлением)
Погибельные вести!
Возможно ли в наш век хранить законы чести?
Зарос обманами, в пороках тонет свет.
Пресущий тот дурак, кто правдою живет.
Стовид
...(Разведу)
Какие-то его дурные вести жалят!