Собрание сочинений - Страница 73


К оглавлению

73
             Невинность повлекла она ко дверямъ гроба;
   565          Подобенъ многому слiянью шумныхъ водъ,
             Тѣснится стекшiйся по улицамъ народъ.
             За добродѣтели на смерть безчеловѣчну,
             Изъ времянной идетъ Гирей въ темницу вѣчну:
             У ногъ трепещущихъ сѣкиру смертну зритъ;
   570          Се жребiй твой Сагрунъ Гирею говоритъ,
             Въ услугахъ ты своихъ Алею сталъ безплоденъ,
             Яви ты намъ его, и будешь ты свободенъ.
             Похвально дружество; но ежели мы имъ
             Наносимъ общiй вредъ, мы дружбою грѣшимъ!…
   575          Тебѣ ли чувствовать, рекъ узникъ, дружбы благо?
             Не посрамляй, злодѣй! ты имяни святаго;
             Небесна дружества извѣстна тѣмъ степень,
             Кто совѣстiю чистъ какъ солнце въ ясный день;
             А ты, носящiй ядъ и хитрость во утробѣ,
   580          Какъ ноющую кость, и тму во хладномъ гробѣ,
             Учися твердости, злодѣй! у чувствъ моихъ,
             И знай, что дружество мнѣ даровало ихъ!
             Оно безцѣннѣй всѣхъ богатствъ земнаго круга;
             Приiятна съ другомъ жизнь, и смерть сладка за друга;
   585          О мой любезный Царь! о часть моей души!
             Спокоенъ будь Алей, отъ сихъ убiйцъ спѣши;
             Гдѣ ты ни странствуешь, въ лѣсахъ, въ вертепахъ, въ морѣ,
             Мой духъ, безплотный духъ, тебя обрящетъ вскорѣ;
             Заставитъ онъ узнать по нѣжностямъ себя,
   590          Дохнетъ и спрячется онъ въ сердцѣ у тебя.
             А вы, нещастные вельможи и граждане!
             Рыдаю, видя васъ во пагубномъ обманѣ;
             Прощаетъ васъ моя ко ближнему любовь;
             Но, ахъ! невинная отмстится вскорѣ кровь:
   595          Сагрунъ!… се смерть тебя крилами осѣняетъ!…
             Вѣщая то, главу подъ острый мечь склоняетъ.


                       Сагрунъ умножить зла, а страхи уменьшить,
             Уже повелѣвалъ скорѣе казнь свершить.
             Се мечь уже сверкнулъ! но вдругъ какъ вихрь шумящiй,
   600          Народъ разсѣялся отъ казни прочь бѣжащiй:
             Тамъ лица блѣдныя, тамъ трепетъ, тамо стонъ;
             И се является ужасный Асталонъ!
             Какъ будто зданiе грозящее паденьемъ,
             Иль нѣкимъ темна нощь грозяща привидѣньемъ:
   605          Такъ рыцарь сей народъ по стогнамъ рязсыпалъ;
             Гремящъ оружiемъ, передъ Гиреемъ сталъ.


                       Подобно какъ главу увидящiй Медузы,
             Или почувствуя на членахъ тяжки узы,
             Свершитель казни мечь хотя въ рукахъ имѣлъ,
   610          Недвижимъ сдѣлался отъ страха, онѣмѣлъ.


                       Спокойно Асталонъ безвинной казни внемлетъ,
             Онъ узы тяжки рвет, Гирея онъ объемлетъ,
             Вскричавъ: О дружеской сокровище любви!
             Не бойся никого; живи Гирей! живи!
   615          Гонителямъ твоимъ во градѣ смерть готова!
             Почто не я имѣлъ наперсника такова?


                       Межъ тѣмъ Сагрунъ уже во Царскiй дворъ вбѣжалъ,
             Царицѣ рыцаря врагомъ изображалъ.
             Лукавство никогда во злыхъ не умираетъ,
   620          Изгнать соперника Османа поощряетъ.
             Увѣренъ дерзости о слѣдствiяхъ худыхъ,
             Скрываетъ горькiй ядъ сей змiй въ рѣчахъ своихъ:
             Теперь, онъ говоритъ, коль храбрымъ ты явишься,
             Казанцовъ устрашишь, на тронѣ укрѣпишься,
   625          Народную молву и наглость усмиришь;
             Единымъ словомъ ты Ордынцовъ покоришь,
             И непрепятственно облекшись во порфиру,
             Царицу прочь отгнавъ, на тронъ взведешь Эмиру.
             Обнявъ Османа онъ, слова сiи речетъ,
   630          И силою его на торжище влечетъ.
             Сумбека на него изъ терема взираетъ,
             Дрожащи руки въ слѣдъ Осману простираетъ;
             Постой, Османъ! постой! рыдая вопiетъ…
             Любовь его къ себѣ, а рокъ отъ ней влечетъ.
   635                    Сей Князь, развратный Князь, любовникъ малодушный,
             Не дѣйствамъ разума, но слабостямъ послушный,
             И нѣжности однѣ имѣющъ во умѣ,
             Идетъ за Сагруномъ, какъ блѣдна тѣнь во тмѣ;
             Къ Эмирѣ обративъ желанье и ко трону,
   640          Дрожащею стопой приходитъ къ Асталону.
             Онъ трижды блѣдныя уста отверзть хотѣлъ,
             Но трижды во устахъ языкъ его хладѣлъ,
             И будто на змiю ступивый странникъ въ полѣ,
             Сказалъ, не храбростью, но страхомъ двигнутъ болѣ:
   645          Кто звалъ тебя сюда вражда, или прiязнь?
             Коль другъ ты намъ, такъ дай свершить намъ смертну казнь;
             Мы общаго врага въ Гиреѣ наказуемъ,
             Но дружествомъ тебѣ весь городъ обязуемъ.
             Какъ будто гордый кедръ вершиной съ высоты,
   650          Является взирать на слабые цвѣты:
             Такъ взоры Асталонъ на юношу низводитъ,
73